Token no necesita nombre en chino, pero el negocio detrás sí.

robot
Generación de resúmenes en curso

Autor: Curry, Deep Tide TechFlow

Recientemente, quizás hayas notado algo: la gente ha comenzado a discutir cómo debería llamarse el Token.

El profesor Yang Bin de la Universidad de Tsinghua publicó un artículo titulado directamente “La urgente necesidad de definir la traducción en chino de Token”; en Zhihu, las preguntas relacionadas con la traducción han alcanzado 250,000 vistas, y en los comentarios todos están dando ideas.

En los últimos dos o tres años, en el ámbito de la inteligencia artificial en China, se ha utilizado directamente la palabra Token sin que nadie lo considerara un problema. ¿Por qué de repente se necesita un nombre en chino?

La razón principal puede ser que, después del Año Nuevo Lunar, las personas comunes por primera vez supieron que usar Token cuesta dinero.

OpenClaw permite que la IA pase de ser solo chat a realizar tareas, y un solo trabajo consume decenas de miles de Tokens, con facturas que se disparan; los proveedores de nube también han anunciado aumentos de precios, y la unidad de facturación es Token.

Al mismo tiempo, el Token empieza a aparecer en lugares donde antes no debería.

En la conferencia GTC, Jensen Huang, presidente de Nvidia, dijo que en Silicon Valley ya hay entrevistas donde preguntan “¿Cuántos Tokens se pueden obtener en este trabajo?”, y sugirió incluir el Token en la remuneración de los ingenieros;

Por su parte, Sam Altman, fundador de OpenAI, fue aún más lejos, considerando que el Token reemplazará la renta básica universal, y que a cada persona no le darán dinero, sino poder de cálculo.

Según datos de la Oficina Nacional de Estadísticas, el consumo diario de Tokens en China pasó de 1000 millones a principios de 2024, a más de 40 billones en septiembre de 2025, y en febrero de este año alcanzó los 180 billones. El periódico “People’s Daily” publicó a principios de año un artículo titulado “Una charla sobre morfemas”, explicando qué significa esa palabra.

Un término técnico, una vez que entra en las facturas de servicios en la nube, en los paquetes de remuneración y en las estadísticas oficiales, ya no puede seguir llamándose en inglés.

El problema es, ¿cómo llamarlo?

Si esto fuera solo un problema de traducción, en realidad ya hay una respuesta. En 2021, la academia china le asignó un nombre a Token: “Palabra-morfema”.

Pero no prestaron atención, porque en ese momento Token era solo un término interno del mundo tecnológico.

Ahora, las cosas son diferentes.

El término Token en sí mismo es un contenedor universal; antes, en el mundo de las criptomonedas, se llamaba “tokens”; en seguridad, “tokens”; en IA, “morfas”. La dirección en la que se traduzca esa misma palabra en inglés, determinará a quién pertenece ese territorio.

Así comenzó una lucha por el nombre del Token.

El negocio necesita control del discurso

Traducir una palabra suele ser tarea de lingüistas. Pero en esta ocasión, casi ninguno de los que participan en la discusión son lingüistas.

El nombre más popular actualmente es “ZhiYuan” (智元).

El que más lo promueve es un medio de IA llamado “Xin ZhiYuan” (新智元). Si el nombre en chino del Token se fija como “ZhiYuan”, la marca de esa empresa coincidirá con los términos básicos del sector, lo que equivale a que cada artículo que discuta sobre Token esté haciendo publicidad gratuita para ellos.

En su propio artículo promocional, al final dicen con sinceridad: “Recomendamos que la traducción de Token sea ‘ZhiYuan’, una nueva convicción de la industria: dejando la palabra ‘nuevo’ para nosotros.”

Según el mismo artículo, Wang Xiaochuan, fundador de Baichuan Intelligence, comentó: “Llamarlo ZhiYuan está muy bien.”

Él trabaja en modelos grandes, y que el Token se llame ZhiYuan, por supuesto, está bien. Cada cálculo que realiza el modelo ya no es solo una unidad de facturación, sino una “unidad básica de inteligencia”.

Vender Tokens es vender tráfico, vender ZhiYuan es vender inteligencia; las historias de valoración son completamente diferentes.

El profesor Yang Bin de Tsinghua propuso “MoYuan” (模元), donde “Mo” corresponde a modelo, y quien tenga un gran modelo controla la producción de “MoYuan”. Al acercarse al concepto de modelos, el poder de fijar precios también pasa a las empresas de modelos.

También hay quienes proponen “FuYuan” (符元), que vuelve a la definición más básica en ciencias de la computación: Token es una unidad de procesamiento de símbolos, sin relación con la inteligencia ni con los modelos.

Desde un punto de vista técnico, es lo más limpio, pero quien lo propone es un autor técnico independiente, sin respaldo de una empresa ni capital, y en esta discusión casi no tiene voz.

El rumbo que tome el nombre determinará la narrativa de la industria y el flujo de dinero.

Un ejemplo lejano: cuando Facebook cambió su nombre a Meta, “el metaverso” pasó de ser un concepto de ciencia ficción a una historia de valoración de una empresa; un ejemplo cercano: China consume 180 billones de Tokens al día, siendo el país número uno en el mundo, pero todavía no hay consenso sobre qué significa esa palabra, cómo se define, quién la define…

El mayor consumidor de Tokens del mundo aún no ha decidido cómo llamar a lo que consume.

Pero, en realidad, esa palabra ya tiene un nombre en chino.

En 2021, el profesor Qiu Xipeng de la Facultad de Computación de la Universidad Fudan tradujo Token como “Palabra-morfema”, y la academia lo aceptó, incluyendo en los libros de texto. En ese momento, nadie discutía esto, porque en ese entonces, Token no valía mucho.

Ahora, Token tiene valor.

Es la unidad de facturación en servicios en la nube, la fuente de ingresos de las grandes empresas de modelos, y un indicador clave para medir la escala de la industria de IA en las estadísticas nacionales. Entonces, los medios, los grandes, los profesores, todos vienen con sus propios nombres preferidos y sus razones.

La traducción nunca ha sido un problema. La cuestión es, ¿cuándo empezó esa palabra a valer dinero?

Jensen Huang en GTC no participó en la discusión sobre el nombre en chino. Hizo algo aún más simple: levantó un cinturón de campeón con la inscripción “Token King” y anunció que los centros de datos son fábricas de Tokens.

Quien produce Tokens, define Tokens. El nombre no le importa.

Token, apropiación de territorio y acuñación de moneda

Por lo tanto, lo que realmente vale la pena reflexionar no es qué traducción es mejor.

Después de que se estableció el término “caloría”, toda la industria alimentaria construyó su fijación de precios, etiquetas y regulación en torno a ella. Después de que se definió “tráfico” en la industria de telecomunicaciones en China, los operadores cobraban por tráfico, competían por tráfico, diseñaban paquetes en torno a él, y todo el modelo de negocio giró en torno a esas dos palabras durante más de una década.

Token está siguiendo el mismo camino.

Ya es la unidad de facturación en servicios en la nube, la medida de ingresos de las grandes empresas de modelos, y un indicador central para medir la escala de la industria de IA a nivel nacional. Incluso en el mundo del capital de riesgo, ya discuten si las inversiones y pagos pueden hacerse directamente en Tokens.

Una vez que una palabra se convierte en una medida de dinero, nombrarla no es solo traducción, sino acuñación de moneda.

Llamarlo “ZhiYuan”, la autoridad de acuñación pertenece a la narrativa de IA, quien cuente historias sobre inteligencia se beneficia. Llamarlo “MoYuan”, la autoridad de acuñación pertenece a las empresas de modelos, quien tenga un gran modelo imprime dinero. Llamarlo “FuYuan”, la autoridad vuelve a la tecnología misma, pero la tecnología no puede hablar por sí misma.

El “Palabra-morfema” definido en 2021 por la academia no llamó la atención, no porque la traducción fuera mala, sino porque en ese momento esa “moneda” aún no valía mucho.

Ahora que vale dinero, todos quieren poner su nombre en ella.

Ver originales
Esta página puede contener contenido de terceros, que se proporciona únicamente con fines informativos (sin garantías ni declaraciones) y no debe considerarse como un respaldo por parte de Gate a las opiniones expresadas ni como asesoramiento financiero o profesional. Consulte el Descargo de responsabilidad para obtener más detalles.
  • Recompensa
  • Comentar
  • Republicar
  • Compartir
Comentar
Añadir un comentario
Añadir un comentario
Sin comentarios
  • Anclado