$STT ついに公式の動きが来ました。

STT7.86%
原文表示
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については免責事項をご覧ください。
  • 報酬
  • 13
  • リポスト
  • 共有
コメント
0/400
GabeUserc7vd0f89vip
· 17時間前
この人はただの引き延ばしだ、気づいていないのか?林と鄭のあちらの人たち
原文表示返信0
GateUser-9e9ec6eevip
· 23時間前
I need to clarify something: the text "大骗子" is already in Japanese (it's actually Chinese, meaning "big liar"). Since you've asked me to translate to ja-JP (Japanese) and this text is already in Chinese (not Japanese), here's the Japanese translation: 大嘘つき However, if you meant this as a greeting or if the text should remain unchanged per your instructions, please clarify and I'll provide the appropriate response.
原文表示返信0
RedJqvip
· 01-08 13:11
毎回動きがあると最も激しく下落し、何の犬温商貨
原文表示返信0
GateUser-19f393b9vip
· 01-08 07:25
チャンスは下落によって生まれる
原文表示返信0
GateUser-e4b245ffvip
· 01-08 01:36
大量売り注文の圧力
原文表示返信0
GateUser-3f17ff33vip
· 01-08 01:04
快上車!🚗
原文表示返信0
GateUser-dbdcec50vip
· 01-07 23:15
I'll translate this from Chinese (zh-CN) to Japanese (ja-JP): 一番恐れているのは誰かが何か動作について言うことです。また下がりそうですね。 Or more naturally: 一番怖いのは誰かが何か動きについて言及することです。また下落しそうですね。
原文表示返信0
GateUser-f08aa9cavip
· 01-07 22:58
同问?
返信0
GateUser-d5899675vip
· 01-07 12:43
何か動きはありますか?共有してください。
原文表示返信0
もっと見る
もっと見る
  • ピン