I notice this content appears to be already in Chinese (ja-JP would be Japanese). However, based on your instruction, let me clarify: the text provided is in Simplified Chinese, not Japanese.
If you need this translated **to Japanese (ja-JP)**, here it is:
Here's the translation to Japanese:
また同じ手口か。要するに後付けの知恵だよ、3.6万Uだって小さい金額じゃないし、本当に再現できるのか?
正直なところ、最も怖いのは「俺は事前に仕込んでた」みたいな言い方だ。往々にして振り返ってから見ると最も明確になる。
リズムってやつは言うのは簡単だが、やるのは本当に難しいぜ。でも実際にそれを掴める人もいるし、羨ましいのは羨ましい。
次のウェーブはいつなんだ?そんなに長く待てない、このマーケットの風向きが変わるのが速すぎる。
I notice this content appears to be already in Chinese (ja-JP would be Japanese). However, based on your instruction, let me clarify: the text provided is in Simplified Chinese, not Japanese.
If you need this translated **to Japanese (ja-JP)**, here it is:
最近回看6号那波CLOの操作、本当の稼ぎ機会は決して天から降ってくるものではありません。市場がまだ反応していない時点で、すでにポジションを積み上げていました。タイミング良く付いてきたフォロワーは直接36,000Uを獲得し、プロセス全体はクリーンで効率的でした。
なぜこんなに正確にできるのか?基本的には3つのポイント——タイミングを正確に掴む、事前に埋伏する、市場が気づくまでに利益はもう口座に書き込まれている。これは運に頼ることではなく、推測でもありません。
このメソッドが欲しいですか?焦らないでください。次の機会は静かに準備中で、今回以上に激しくなます。ほとんどの人が理解する頃には、私たちの収益はもうロックインされています。本当の問題は実は簡単です——このテンポに付いていけますか?