Webtoon Canvas導入AI翻譯!支援7種語言含繁中,解決人手不足跟海外盜版

CryptoCity

Webtoon Canvas 導入 AI 翻譯支援繁中等七國語言。日本出版社亦投資 AI 翻譯,DLsite 則採粉絲分潤制,藉此解決人力短缺與時間差,加速出海並打擊盜版。

Webtoon Canvas導入AI翻譯,支援繁體中文等7種語言

韓國條漫巨頭 Webtoon 昨日(3/26)宣布,會在今年春季整合各地區的用戶內容平台(UGC),推出國際版的 Webtoon Canvas,並導入 AI 翻譯功能,可讓創作者把作品自動翻譯成 7 種語言,包含繁體中文、英文、西班牙文、法文、印尼文、泰文與德文。

這套翻譯系統結合了 Webtoon 內部專屬 AI 模型,以及第三方的大型語言模型(LLM)。

針對創作者漫畫會不會被 AI 模型抓走的疑慮,Webtoon 娛樂總裁金容秀(Yongsoo Kim)稱,**系統僅處理漫畫頁面中的文字元素,不會抓取圖像資料,且設有專屬詞彙表功能,幫助 AI 理解敘事脈絡並維持翻譯一致性。**平台也不會要求強制加入,AI 翻譯功能採自由參加制,創作者可保有作品的完全控制權。

Webtoon Canvas 將率先對符合資格的英語系創作者進行測試,隨後拓展到其他海外市場。

圖源:Webtoon Canvas Webtoon Canvas導入AI翻譯,支援繁體中文等7種語言

日本漫畫出版社也佈局,投資AI新創與導入工具

隨著有越來越多動漫作品進入主流,全球線上漫畫與實體漫畫市場也逐步擴大。

為了應對龐大的在地化翻譯需求,日本大型出版社也正加速擁抱 AI 翻譯技術。

在 2024 年,專注於漫畫 AI 翻譯技術的新創公司 Mantra,已獲得集英社、小學館、KADOKAWA 與 Square Enix 等出版巨頭共計 7.8 億日圓的投資。

Mantra 旗下翻譯工具結合了漫畫圖像辨識技術與大型語言模型,能夠理解角色與故事背景,將傳統翻譯工作流程的時間壓縮至一半以下,目前已被用於《航海王》與《間諜家家酒》等多部知名作品的多語種同步發行。

圖源:Mantra專注於漫畫 AI 翻譯技術的新創公司 Mantra,已獲得集英社、小學館、KADOKAWA 與 Square Enix 等出版巨頭共計 7.8 億日圓的投資。

集英社在營運全球漫畫社群服務 MANGA Plus Universe 時,也宣布導入了 AI Schliemann 翻譯工具。

集英社採取雙軌並行的策略,把重要介面與使用條款交由專業人類翻譯員處理,而社群討論區中需要即時處理的大量留言,則交由具備品牌語氣學習能力的 AI 系統進行 9 種語言的快速翻譯。

DLsite另闢蹊徑,用同人方式解決翻譯問題

不過在充斥二次創作與以同好心態發表原創作品的日本同人市場,則是早就摸索出一套同人翻譯機制。

日本知名同人作品販售作品平台 DLsite,早在 2021 年就推出**「大家來翻譯」**專案,目前累計招募了超過 25,000 名熱心的粉絲志願翻譯者,支援多達 13 種語言的同人作品與一般商業漫畫的在地化工作,創作者可自行設置分潤比例,而翻譯者則能自由選擇是否獲得作品分潤。

圖源:DLSite網站截圖 日本知名同人作品販售作品平台 DLsite,早在 2021 年就推出「大家來翻譯」專案

想要參與 DLsite 參與者,需要先註冊平台與翻譯者帳號,接著挑選已經獲得作者翻譯許可的作品。

**翻譯者可以使用 Mantra Engine 提供的線上翻譯工具,直接在網頁上輸入譯文、調整文字配置與進行文字覆蓋。**完成後交由官方人員進行審查,作品上架販售後,翻譯者即可獲得相應的利潤分潤。

圖源:DLSite網站截圖日本知名同人作品販售作品平台 DLsite,早在 2021 年就推出「大家來翻譯」專案

這套機制在一年內產出了超過 15,000 部翻譯作品,累計創造了 25 億日圓的正規翻譯作品銷售額,成功建立創作者與翻譯者互惠互利的商業模式。

解決人力短缺與盜版問題,AI成加速出海利器

不管是 AI 翻譯還是同人翻譯,漫畫平台與出版社積極導入,主要目的是為了解決傳統翻譯流程面臨的各項痛點。

Webtoon 就指出,公司無法提供足夠的人類翻譯員,來滿足所有想將作品推向海外的獨立創作者,因此 AI 翻譯成為解決人力資源短缺的技術方案。

金容秀也向《The Verge》說明,長久以來語言障礙與傳統發行管道的挑戰限制了創作者的觸及範圍,新工具能有效幫助創作者建立全球粉絲圈。

翻譯速度也是遏止盜版的關鍵。DLsite 指出,傳統翻譯流程需要耗費大量時間,往往無法滿足全球讀者日益增長的需求,這種時間差正是盜版漫畫猖獗的主因之一。

透過科技或社群力量加速官方授權翻譯的產出,Webtoon、日本出版社與同人市場希望能引海外讀者不再因語言隔閡而卻步,盼能有效抑制盜版流傳。

延伸閱讀:
集英社新人漫畫獎作品疑用AI生成!日本網友大炎上:難道評審看不出來?

免责声明:本页面信息可能来自第三方,不代表 Gate 的观点或意见。页面显示的内容仅供参考,不构成任何财务、投资或法律建议。Gate 对信息的准确性、完整性不作保证,对因使用本信息而产生的任何损失不承担责任。虚拟资产投资属高风险行为,价格波动剧烈,您可能损失全部投资本金。请充分了解相关风险,并根据自身财务状况和风险承受能力谨慎决策。具体内容详见声明
评论
0/400
暂无评论