#数字资产市场洞察 美聯儲新掌門人選落定,市場普遍預期降息周期或加速推進。這波寬鬆政策信號釋放,恰好呼應了此前多方對流動性寬鬆環境的期待。



一旦美聯儲啟動降息進程,歷來對流動性最敏感的加密資產首當其衝。低利率環境下,投資者傾向於尋求更高收益的替代資產,$BTC、$ETH這類風險資產或將受益於資本重新配置。

值得留意的是,寬鬆預期本身就已經在市場定價中反應,但真實的政策落地與市場預期之間往往存在gap。短期內關注美聯儲主席的首次表態和後續議息會議動向。

$BTC $ETH
BTC0.29%
ETH0.35%
查看原文
此頁面可能包含第三方內容,僅供參考(非陳述或保證),不應被視為 Gate 認可其觀點表述,也不得被視為財務或專業建議。詳見聲明
  • 讚賞
  • 7
  • 轉發
  • 分享
留言
0/400
HashBrowniesvip
· 2025-12-21 02:12
降息預期炒了這麼久,真正落地時反而容易失望啊 --- 現在進場的怕是要被割韭菜,都定價進去了 --- 美聯儲這一手玩得真溜,期權市場早就反應完了吧 --- 行,咱們就看主席首次講話怎麼說,紙面文章別太當真 --- 流動性鬆了,但幣能不能漲還得看叙事啊,可別高估預期的作用 --- gap這事兒太常見了,每次都說要降息,結果呢 --- BTC ETH這會兒跌這樣,真不像是在等降息啊... --- 寬鬆環境聽著爽,實際操作中風險資產照樣被砸,扯呢 --- 定價完了以後的行情往往最不好玩,已經是共識了
查看原文回復0
GateUser-afe07a92vip
· 2025-12-19 23:27
降息預期都被定價了,真落地的時候反而要砸盤,這套路玩爛了 --- 又來一出寬鬆預期的故事,到底什麼時候真正見利好啊 --- gap這個詞說得好,市場反應永遠快市場行動一步,懂的都懂 --- 天天說流動性寬鬆利好幣,怎麼感覺幣圈還在熊呢,這邏輯哪裡不對 --- 美聯儲新主席還沒發言呢就提前狂歡,小心反向操作啊各位 --- 預期差才是賺錢的機會,這篇文章寫得像是想讓大家一起看多,那空方反而更危險 --- 真實落地和市場預期間的gap,說白了就是韭菜要被割咯
查看原文回復0
做题家の困惑vip
· 2025-12-19 14:18
早就該降息了,不然怎么玩,现在就等落地了 --- gap這麼大,感覺又要被收割 --- 定價已反映...這套說辭聽膩了,關鍵還是看主席怎麼說 --- 流動性寬鬆是好事,但BTC這波漲幅也快了點,會不會回調 --- 與其等政策,不如先看看月底行情怎麼走 --- 風險資產受益這個邏輯沒毛病,但前提是美聯儲真的要行動 --- 我就想知道什麼時候真的降,別一直吊胃口 --- 預期和現實總是有差的,得防著點被割 --- 降息來了BTC漲,加息來了也漲,這邏輯我是沒搞明白
查看原文回復0
闪电结算姐vip
· 2025-12-18 04:20
降息預期都炒烤了,真落地時候能不能不跳水再說吧 --- 又是gap論,醒醒,定價早就反應完了 --- 低利率環保,我主要關心的是啥時候真的動手 --- BTC能不能別跟著美聯儲跳舞了,有點煩 --- 寬鬆預期炒一波,落地又砸一波,這套路玩膩了 --- 主席嘴炮管用嗎,關鍵看真金白銀怎麼放 --- gap這麼大,指不定又是一波割韭菜的節奏 --- 反正我就等真降息那天,別整這些預期論了
查看原文回復0
0xInsomniavip
· 2025-12-18 04:20
降息預期都炒完了吧,現在就看主席真的乾不乾,別又一波預期差...
查看原文回復0
Wen_Moonvip
· 2025-12-18 04:19
降息預期都跌進去了,等真的來了可能反而砸盤... --- 又是定價理論,這套說法聽膩了,還是看實際操作吧 --- 說得好聽,真砸盤誰都跑不掉,我選擇先減倉 --- gap這個詞用得妙,但本質就是莊在吃籌碼 --- 流動性寬鬆聽起來香,其實就是在給高位接盤俠下套 --- 等新掌門人開口吧,現在說再多都白搭 --- BTC這波要是沒突破就完了,別光看政策利好
查看原文回復0
DeFiCaffeinatorvip
· 2025-12-18 04:18
降息周期這事兒吹了多久了,結果呢?定價早就反應完了,現在進場就是被高位接盤,說實話有點怯。 --- 又是降息利好,又是資本重配,聽得耳朵起繭了,還不如關注主席那張嘴說啥呢。 --- gap這種詞少用,就是利空呗,何必遮遮掩掩的。 --- 真要降息啊,那我早該all in了,現在說這個是不是有點晚。 --- 流動性敏感?算了吧,比特幣現在就是政策風向標,等等看就完事兒。 --- 寬鬆預期已定價這句話,聽起來就像在給利空找理由,还得謹慎點。
查看原文回復0
交易,隨時隨地
qrCode
掃碼下載 Gate App
社群列表
繁體中文
  • بالعربية
  • Português (Brasil)
  • 简体中文
  • English
  • Español
  • Français (Afrique)
  • Bahasa Indonesia
  • 日本語
  • Português (Portugal)
  • Русский
  • 繁體中文
  • Українська
  • Tiếng Việt